Prawda chrześciańska Od nieprzyiaciela swego zeznana: to iest traktat Rabina Samuela pokazuiący błędy żydowskie [...] Od Alfonsa Bonohomine, Hiszpana [...] około roku 1339 z Arabskiego ięzyka na Łaciński przeniesiony [...] Na ostatek przez Pewnego Teologa Zakonu S. Franciszka Re: Obser: [...] przedrukowany w Lublinie R. 1725 Teraz zaś Z Łacińskiego ięzyka na Polski Przetłumaczony Przez X. Jakuba Radlińskiego [...].

Katalog
Starodruki
Pobierz opis bibliograficzny

Opis

  • Sygnatura : 154336
  • Autor: Samuel Rabi Marokański
  • Współautor: Radliński, Jakub Paweł (ca 1680-1762) Tł.
  • Tytuł : Prawda chrześciańska Od nieprzyiaciela swego zeznana: to iest traktat Rabina Samuela pokazuiący błędy żydowskie [...] Od Alfonsa Bonohomine, Hiszpana [...] około roku 1339 z Arabskiego ięzyka na Łaciński przeniesiony [...] Na ostatek przez Pewnego Teologa Zakonu S. Franciszka Re: Obser: [...] przedrukowany w Lublinie R. 1725 Teraz zaś Z Łacińskiego ięzyka na Polski Przetłumaczony Przez X. Jakuba Radlińskiego [...].
  • Adres wydawniczy: W Lublinie w Drukarni Coll: Soc: Jesu 1733
  • Miejsce wydania: Lublin
  • Wydawca/drukarz: Jezuici Lublin
  • Opis fizyczny : [44], 650, 653-660, [2] s., sygn.: 8 nsygn., (*)-(****), A-Ss8, Tt2-5 8°
  • Oprawa: Skóra brązowa z innej książki, struchulec, odciski stempli (koniczyna, IHS)
  • Grafika: Herb Pilawa Potockich Herb Mniszech drzew.
  • Proweniencja :
    • "M. B" - [rkps]
    • "Ex Libris Bibliothecae PP Capucinorum Convent. Lubartovensis aplicatio" - [rkps]
    • "Murawska" - [obcięty, nieczyt. rkps]
    • "B 120" - [nakl., rkps]
    • "Biblioteka OO Kapucynów Nowe Miasto" - [piecz. owalna]
  • Mecenas: Potocka Ludwika z Mniszchów Potocki Józef kasztelan krakowski (1673-1751)
  • Hasła przedmiotowe:
    • Judaizm
    • Polemika religijna
    • Żydzi
    • Stemmat polski 18 w.
  • Uwagi: Def.: brak s. 651-652
  • Katalogi : E. XXVII,60

MARC

  • 001 a Kórnik
  • 100 a Samuel Rabi Marokański
  • 245 a Prawda chrześciańska Od nieprzyiaciela swego zeznana: to iest |traktat Rabina Samuela pokazuiący błędy żydowskie [...] Od Alfonsa Bonohomine, Hiszpana [...] około roku 1339 z Arabskiego ięzyka na Łaciński przeniesiony [...] Na ostatek przez Pewnego Teologa Zakonu S. Franciszka Re: Obser: [...] przedrukowany w Lublinie R. 1725 Teraz zaś Z Łacińskiego ięzyka na Polski Przetłumaczony Przez X. Jakuba Radlińskiego [...].
  • 260 a W Lublinie b w Drukarni Coll: Soc: Jesu c 1733 k Polska m Lublin w Jezuici Lublin
  • 300 a [44], 650, 653-660, [2] s., sygn.: 8 nsygn., (*)-(****), A-Ss8, Tt2-5 c
  • 340 e Skóra brązowa z innej książki, struchulec, odciski stempli (koniczyna, IHS)
  • 500 a Def.: brak s. 651-652
  • 510 a E. c XXVII,60
  • 541 c a d 1991 e 2100
  • 546 a Pol.
  • 561 a "M. B" - [rkps] w M. |B.
  • 561 a "Ex Libris Bibliothecae PP Capucinorum Convent. Lubartovensis aplicatio" - [rkps] m Lubartów w kapucyni Lubartów
  • 561 a "Murawska" - [obcięty, nieczyt. rkps] w Murawska
  • 561 a "B 120" - [nakl., rkps] d B 120
  • 561 a "Biblioteka OO Kapucynów Nowe Miasto" - [piecz. owalna] m Nowe Miasto w kapucyni Nowe Miasto
  • 650 a Judaizm
  • 650 a Polemika religijna
  • 650 a Żydzi
  • 650 a Stemmat polski y 18 w.
  • 700 a Radliński, Jakub Paweł d (ca 1680-1762) e Tł.
  • 852 j 154336 q Def.
  • 900 c Herb |Pilawa Potockich c Herb |Mniszech d 1733 m drzew.
  • 910 a Potocka Ludwika z Mniszchów a Potocki Józef kasztelan krakowski (1673-1751)
  • 999 d 14.12.19