Wiersze w przekładzie Kazimiery Iłłakowiczówny

Katalog
Rękopisy
Pobierz opis bibliograficzny

Opis

  • Sygnatura: BK 12037/1-2
  • Autor: Petöfie Sandor
  • Tytuł: Wiersze w przekładzie Kazimiery Iłłakowiczówny
  • Miejsce i czas powstania: 1955
  • Opis fizyczny: 253, 247, 2 vol. 30x21 cm
  • Oprawa: luźne
  • Język: Pol.
  • Zawartość:
    • Tłumaczenia wierszy z biografii Sandora Petöfiego autorstwa Gyuli Illyesa (Warszawa 1972), przygotowywane przez K. Iłłakowiczównę dla niezrealizowanego wydawnictwa Państwowego Instytutu Wydawniczego.
    • 3 redakcje:
    • red.I - masz. i kop. masz. z poprawkami, 8 tekstów wyciętych (pisane na kop. masz. z poprawkami tłumaczenia "Anny Kareniny" L. Tołstoja - 3 egz.),
    • red.II - masz. i kop. masz. z poprawkami adjustatorki i tłumaczki na 1 egz. uwagi recenzentki - Ewy Sebök i poprawki Barbary Czerwijowskiej (pisane na kop. masz. z poprawkami tłumaczenia "Egmonta" J. W. Goethego i "Anny Kareniny" L. Tołstoja - 4 egz., różne odbicia masz.),
    • red. III - masz. i kop. masz. z poprawkami, notatka: "Ostateczna redakcja 17 IX 1955" (4 egz.).
    • Załączone materiały redakcyjne K. Iłłakowiczówny dotyczące tłumaczenia wierszy S. Petöfiego: Recenzja Ewy Sebök 1955, uwagi K. Iłłakowiczówny do tej recenzji (brul., i kop. masz.), uwagi adiustatorki, uwagi Barbary Czerwijowskiej do tłumaczenia, wykaz wierszy tłumaczonych według wydań krytycznych (pisane na kop. masz. przekładu "Egmonta" J. W. Goethego), kop. listu Iłłakowiczówny do Tibora Csorby 1955.
  • Hasła przedmiotowe:
    • Csorba Tibor historyk literatury, tłumacz z węgierskiego, literat 20 w.
    • Czerwijowska Barbara z Zanów tłumaczka 20 w.
    • Petöfi Sandor poeta węgierski 20 w.
    • Sebök Eva 20 w.
    • Literatura rosyjska - przekłady
    • Przekłady zob. literatura obca
    • Literatura obca
    • Literatura węgierska - oryginały i przekłady
    • Przekłady zob. literatura obca
    • Literatura niemiecka 19-20 w.
    • Recenzje
    • Literatura obca 19-20 w.

MARC

  • 100 a Petöfie Sandor
  • 245 a Wiersze w przekładzie Kazimiery Iłłakowiczówny
  • 250 a kop.
  • 260 c 1955
  • 300 a 253, 247, 2 vol. c 30x21 cm
  • 340 e luźne
  • 400 a Zan Barbara zob. Czerwijowska Barbara z Zanów
  • 520 a Tłumaczenia wierszy z biografii Sandora Petöfiego autorstwa Gyuli Illyesa (Warszawa 1972), przygotowywane przez K. Iłłakowiczównę dla niezrealizowanego wydawnictwa Państwowego Instytutu Wydawniczego.
  • 520 a 3 redakcje:
  • 520 a red.I - masz. i kop. masz. z poprawkami, 8 tekstów wyciętych (pisane na kop. masz. z poprawkami tłumaczenia "Anny Kareniny" L. Tołstoja - 3 egz.),
  • 520 a red.II - masz. i kop. masz. z poprawkami adjustatorki i tłumaczki na 1 egz. uwagi recenzentki - Ewy Sebök i poprawki Barbary Czerwijowskiej (pisane na kop. masz. z poprawkami tłumaczenia "Egmonta" J. W. Goethego i "Anny Kareniny" L. Tołstoja - 4 egz., różne odbicia masz.),
  • 520 a red. III - masz. i kop. masz. z poprawkami, notatka: "Ostateczna redakcja 17 IX 1955" (4 egz.).
  • 520 a Załączone materiały redakcyjne K. Iłłakowiczówny dotyczące tłumaczenia wierszy S. Petöfiego: Recenzja Ewy Sebök 1955, uwagi K. Iłłakowiczówny do tej recenzji (brul., i kop. masz.), uwagi adiustatorki, uwagi Barbary Czerwijowskiej do tłumaczenia, wykaz wierszy tłumaczonych według wydań krytycznych (pisane na kop. masz. przekładu "Egmonta" J. W. Goethego), kop. listu Iłłakowiczówny do Tibora Csorby 1955.
  • 541 c a d 1974 e 2041
  • 546 a Pol.
  • 600 a Csorba Tibor historyk literatury, tłumacz z węgierskiego, literat 20 w.
  • 600 a Czerwijowska Barbara z Zanów tłumaczka 20 w.
  • 600 a Petöfi Sandor poeta węgierski 20 w.
  • 600 a Sebök Eva d 20 w.
  • 653 a Literatura rosyjska - przekłady
  • 653 a Przekłady zob. literatura obca
  • 653 a Literatura obca
  • 653 a Literatura węgierska - oryginały i przekłady
  • 653 a Przekłady zob. literatura obca
  • 653 a Literatura niemiecka 19-20 w.
  • 653 a Recenzje
  • 653 a Literatura obca 19-20 w.
  • 700 a Iłłakowiczówna Kazimiera d (1892-1983)
  • 852 j BK 12037/1-2